Els nostres clients

Advocats

sap millor que ningú que els textos jurídics i legals tenen la seva complicació i convé que el client els entengui bé abans de firmar. Ha de presentar una demanda en nom d’un client estranger o contra una part a l’estranger?
No deixi lloc a suposicions. Una traducció professional realitzada per un traductor especialitzat no tan sols reflecteix la seva professionalitat davant d’un client o una part contrària, sinó, que a més a més, li pot estalviar molts problemes. Evidentment, també les sentències requereixen una mà experta. Les traduccions de sentències que es notifiquen a l’estranger, així com les demandes contra parts que resideixen fora d’Espanya i que es notifiquen en l’idioma del país de destí, diuen molt sobre el seu remitent. Són la carta de presentació davant l’altra part. No se la jugui. Confiï en Tradulegis.

Notaris

Si el compareixent o els compareixents són estrangers, convé buscar un intèrpret professional que els acompanyi a la notaria.
Hi ha l’alternativa de traduir un esbós abans perquè l’interessat pugui seguir el text, però en cas de preguntes o dubtes imprevistos, l’idioma pot ser una barrera que impedeixi la comprensió absoluta de l’acte jurídic que es pretén firmar. Encara que el compareixent porti un amic o un familiar per que l’ajudi en qüestions lingüístiques, no sol tractar-se de persones amb formació específica. Davant la dimensió jurídica i econòmica que tenen els actes escripturats, seria més sensat invertir en un professional i evitar així problemes futurs.

Empreses

Des de constitucions de societats, passant per nomenaments d’administradors i apoderats, extractes del Registre Mercantil, Comptes Anuals, contractes, licitacions, arrendaments, etc.
Qualsevol contacte empresarial entre entitats de dos països diferents sol tenir transcendència i és recomanable treballar sobre una base sòlida.

Particulars

Tradulegis tradueix tota la documentació relacionada amb el Registre Civil, les autoritats i les institucions.
També a la vida laboral pot ser necessari presentar traduccions de títols, expedients, antecedents penals, etc., per exemple a l’hora de sol·licitar un lloc de feina en un país estranger.